Ladataan
Uutiset Elämänmeno Puheenvuoro Urheilu Näköislehti Kaupallinen yhteistyö Blogit Tulospalvelu

Raamatun kieli ja maa -tilaisuudesta avaimia Raamatun ymmärtämiseen

Raamatun kääntäjiä eri puolilta maailmaa Israelissa kouluttavan Raamattukodin toiminnasta ja kuulumisista sekä kääntäjien elämästä ja työstä on mahdollista kuulla Keuruulla tiistaina 12. helmikuuta. Keuruun helluntaiseurakunnan järjestämässä Raamatun kieli ja maa – avaimet Raamatun ymmärtämiseen -yleisötilaisuudessa kuullaan myös esitys heprean kielestä ja Raamatun maan kulttuurista. Raamatun kääntäminen suomeksi loi aikoinaan pohjan maamme kielen ja kulttuurin kehitykselle. Aivan samaa tapahtuu edelleen eri kansojen parissa, kun Raamattua käännetään. Maailmassa puhutaan yli 7 300 kieltä. Vain 683 kielellä on koko Raamattu. Uusi testamentti on 1 534 kielellä. Noin 1,5 miljardia ihmistä puhuu äidinkielenään kieltä, jolle on käännetty vain osa Raamatusta, tai käännöstä ei ole lainkaan. Wycliffe Raamatunkääntäjät -järjestön tilaston mukaan maailmassa on vielä noin neljä tuhatta kieltä ilman mitään Raamatun osaa. Paras tapa vastata haasteeseen on kouluttaa tehtävään kansallisia kääntäjiä. Raamatun kääntämisessä on erityisen tärkeää tuntea maa, jossa kirja on kirjoitettu, sen luonto, ilmasto, arkeologia, kulttuuri ja tietysti sen kieli, heprea. Raamatun maan ja kielen tuntemus avaavat kirjan sanomaa ja nopeuttavat käännöstyötä. Tämä tarve oli Mirja (os. Syväntö) ja Halvor Ronningin mielessä, kun he vuonna 1994 perustivat Raamatunkääntäjien kodin Jerusalemin lähelle Israeliin. Yhteistyössä Heprealaisen yliopiston kanssa koti tarjoaa koulutusta kääntäjille Raamatun maassa. Tähän mennessä lähes puoli vuotta kestävään koulutukseen on osallistunut 164 kääntäjää 44 eri maasta. Vuodesta 2010 lähtien on järjestetty lisäksi 2 – 3 viikon Raamatun maan erikoiskursseja, joille on osallistunut yli 500 käännöskonsulttia ja kääntäjää. Kevätkaudella 2019 Raamattukodin pitkällä kurssilla opiskelee seitsemän raamatunkääntäjää Länsi-Afrikan maista. Kurssi on ranskankielinen. Keuruun helluntaiseurakunnassa tiistaina 12. helmikuuta kello 19 alkavassa Raamatun kieli ja maa - avaimet Raamatun ymmärtämiseen -tilaisuudessa Raamattukodin toiminnasta sekä kuulumisia kääntäjien elämästä ja työstä kertoo Suomen koordinaattori Maarit Kattilakoski . Heprean kielen aarteisiin Raamatun tekstin takana perehdyttää heprean kielen tuntija Kaija Turunen .